Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Toen antwoordde de Levietische man, de man van de vrouw, die gedood was, en zeide: Ik kwam met mijn bijwijf te Gibea, dewelke Benjamins is, om te vernachten. |
WLC | וַיַּ֜עַן הָאִ֣ישׁ הַלֵּוִ֗י אִ֛ישׁ הָאִשָּׁ֥ה הַנִּרְצָחָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר הַגִּבְעָ֙תָה֙ אֲשֶׁ֣ר לְבִנְיָמִ֔ן בָּ֛אתִי אֲנִ֥י וּפִֽילַגְשִׁ֖י לָלֽוּן׃
|
Trans. | wayya‘an hā’îš hallēwî ’îš hā’iššâ hannirəṣāḥâ wayyō’mar hagiḇə‘āṯâ ’ăšer ləḇinəyāmin bā’ṯî ’ănî ûfîlaḡəšî lālûn: |
Algemeen
Zie ook: Bijvrouw, Concubine, Gibea (plaats), Levieten
Aantekeningen
Toen antwoordde de Levietische man, de man van de vrouw, die gedood was, en zeide: Ik kwam met mijn bijwijf te Gibea, dewelke Benjamins is, om te vernachten.
- bijwijf, Of concubine, een slavin die het juridische eigendom van hun meester was, maar die legitieme seksuele relaties met haar meester kon hebben. De status van een concubine was hoger dan van een gewone dienares, maar ze was niet vrij en had niet de wettelijke rechten van een vrije vrouw. De kinderen van een concubine konden, in sommige gevallen, gelijke erfgenamen worden als de kinderen van de vrije vrouw. Na de Richteren periode werden concubines meer uiting van koninklijk gezag.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Toen antwoordde de Levietische man, de man van de vrouw, die gedood was, en zeide: Ik kwam met mijn bijwijf te Gibea, dewelke Benjamins is, om te vernachten.
- Het hier gebruikte woord נִּרְצָחָ֖הx(nifal van רָצַח H7523) wordt met name in de Pentateuch gebruikt, waarbij het lijkt op een officiële juridische aanduiding dat er een onrechtmatige moord heeft plaatsgevonden.
- פִּילֶגֶשׁ of פִּלֶגֶשׁ H6370 "concubine, bijvrouw" (cf. Esth. 2:14; Hoogl. 6:8-9); 2) "minnares" (cf. Ezech. 23:20).
____
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!